1
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
THE TWELVE CONDEMNED:
DEADLY MISSION

2
00:00:36,680 --> 00:00:38,830
NORTHERN ITALY,1944

3
00:01:25,640 --> 00:01:26,959
Now.

4
00:02:10,440 --> 00:02:13,193
What is that?

5
00:02:31,760 --> 00:02:32,829
Not Mussolini.

6
00:02:34,240 --> 00:02:36,231
He's not here.

7
00:02:36,920 --> 00:02:39,309
She left it this morning with the Colonel. He is not.

8
00:02:39,880 --> 00:02:41,598
I swear.

9
00:02:43,200 --> 00:02:44,952
Miss, you must take something to wear.

10
00:02:45,440 --> 00:02:47,510
At this point, a lot of partisans abound here...

11
00:02:48,040 --> 00:02:50,474
looking for information or anything else.

12
00:03:16,920 --> 00:03:19,150
Franklin Delano Roosevelt.

13
00:03:23,640 --> 00:03:25,915
Winston Spencer Churchill.

14
00:03:37,640 --> 00:03:39,915
AMERICAN ARMY HEADQUARTERS England.

15
00:04:04,600 --> 00:04:06,830
Good morning, Major. General Wait

16
00:04:10,920 --> 00:04:12,273
Well, Major.

17
00:04:12,640 --> 00:04:15,677
Look what I had in mind. - What if I say no?

18
00:04:16,400 --> 00:04:17,594
I hear you boarding right, Major?

19
00:04:17,960 --> 00:04:21,509
Come on, Sam. There are two dozen people who were on a mission.

20
00:04:22,200 --> 00:04:23,952
In a couple after they are all dead.

21
00:04:24,400 --> 00:04:26,709
Yes, but most were hanged.

22
00:04:27,280 --> 00:04:29,236
Some are still alive.

23
00:04:29,920 --> 00:04:32,229
If they refuse orders, send them to court martial.

24
00:04:32,760 --> 00:04:35,957
They will be found guilty and the war in one cell will end.

25
00:04:37,600 --> 00:04:40,558
Half of the officers here, we discovered now hearing for the first time.

26
00:04:41,160 --> 00:04:43,037
Maybe they're right.

27
00:04:46,160 --> 00:04:47,718
Nice sketch, General. Are you watching?

28
00:04:48,160 --> 00:04:50,628
Yes. - A nice sketch, General.

29
00:04:51,160 --> 00:04:54,197
I even came into possession of a secret German document, which I saw last week.

30
00:04:54,840 --> 00:04:56,910
You know what? - A V2 rocket?

31
00:04:57,400 --> 00:04:59,470
A more powerful version.

32
00:04:59,960 --> 00:05:01,916
For the Germans it may be operational...

33
00:05:02,400 --> 00:05:04,834
which can reach as far as New York, Washington, Moscow.

34
00:05:05,400 --> 00:05:06,628
It's an A4 rocket.

35
00:05:07,040 --> 00:05:09,554
The Germans were busy with something in the 1930s.

36
00:05:10,160 --> 00:05:12,628
When it was necessary for war is in operation...

37
00:05:13,160 --> 00:05:15,151
They have already won.

38
00:05:16,480 --> 00:05:19,517
I'll pass the Biggest one.

39
00:05:21,600 --> 00:05:25,195
What happens if I show how a rocket crashed in the middle of Washington...

40
00:05:25,920 --> 00:05:29,595
and what effect would it have when it is filled with poisonous gas?

41
00:05:30,360 --> 00:05:33,830
The Germans don't use gas. - Desperate Hitler.

42
00:05:34,520 --> 00:05:39,036
He needs a quick victory by the Americans and the British...

43
00:05:39,840 --> 00:05:41,671
Russians, so he can pay.

44
00:05:42,160 --> 00:05:44,116
I'm not going to explain the whole strategy...

45
00:05:44,600 --> 00:05:47,398
except that dozens of grenades are...

46
00:05:47,960 --> 00:05:51,157
experiment, but deadly toxic gas in a French monastery.

47
00:05:51,840 --> 00:05:55,230
They must be there for us. They can come down with missiles.

48
00:05:55,960 --> 00:05:56,995
Now.

49
00:05:57,360 --> 00:05:58,918
Deploy the Air Force. - I can't.

50
00:05:59,480 --> 00:06:02,756
Six scientists, experts in chemical warfare...

51
00:06:03,400 --> 00:06:05,118
transfer of occupied territory.

52
00:06:05,520 --> 00:06:08,592
They must be kept in a monastery. Take them from France.

53
00:06:09,280 --> 00:06:10,918
Wrong thinking, General.

54
00:06:11,360 --> 00:06:13,510
I don't rescue missions.

55
00:06:14,040 --> 00:06:16,110
Call the Red Cross.

56
00:06:16,600 --> 00:06:20,275
You will return to the Forbes Road military prison.

57
00:06:20,960 --> 00:06:24,839
My point is that you are a Dirty Dozen looked back.

58
00:06:25,600 --> 00:06:28,512
Maybe you have other ideas.

59
00:06:29,160 --> 00:06:31,435
Well, I guess... - That was important.

60
00:06:57,200 --> 00:06:58,838
This is Joseph Stern, Major.

61
00:06:59,280 --> 00:07:00,838
He is suspended.

62
00:07:07,200 --> 00:07:08,758
Interestingly criminal record, Stern.

63
00:07:09,160 --> 00:07:11,993
Short but interesting.

64
00:07:12,600 --> 00:07:14,556
I'm what you're looking for, Major.

65
00:07:15,080 --> 00:07:16,991
Undoubtedly.

66
00:07:17,480 --> 00:07:20,756
Born in Germany came to the US in 1935.

67
00:07:21,400 --> 00:07:23,994
Want to return to Europe "37.In Spain.

68
00:07:24,600 --> 00:07:27,353
Loyalists Fight When Only 17 Went?

69
00:07:27,960 --> 00:07:29,473
I lied about my age.

70
00:07:29,920 --> 00:07:32,878
Three armed robberies in the US. Not convictions.

71
00:07:33,520 --> 00:07:35,158
A federal case because you used weapons.

72
00:07:35,600 --> 00:07:37,033
As you got stuck immediately.

73
00:07:37,400 --> 00:07:38,594
I'm so lucky.

74
00:07:38,960 --> 00:07:41,633
No more. They finally caught me.

75
00:07:42,480 --> 00:07:44,835
Drunk in a bar, a dead Brit.

76
00:07:45,640 --> 00:07:47,278
Do you want to go out?

77
00:07:47,760 --> 00:07:48,875
No. - Okay.

78
00:07:49,200 --> 00:07:50,997
You speak German, you can use weapons.

79
00:07:51,480 --> 00:07:53,436
But I have a team.

80
00:07:53,920 --> 00:07:56,878
And you have served a team, just you.

81
00:07:57,520 --> 00:08:00,751
Major, it's not a baseball game.

82
00:08:01,400 --> 00:08:02,549
You talk about the war.

83
00:08:02,960 --> 00:08:05,235
See to talk all the way to Berlin and back.

84
00:08:05,760 --> 00:08:08,274
If this is the only way to escape the gallows...

85
00:08:08,840 --> 00:08:10,671
I will follow you.

86
00:08:12,520 --> 00:08:14,112
By the way...

87
00:08:14,760 --> 00:08:16,637
I was drunk at the bar.

88
00:08:38,840 --> 00:08:40,592
Open. - Well, the Swedish them.

89
00:08:41,080 --> 00:08:42,672
Take the bucket.

90
00:08:55,360 --> 00:08:57,635
Eric Wallen is sentenced to hang.

91
00:08:58,120 --> 00:08:59,519
Am I going to hang it now?

92
00:08:59,880 --> 00:09:00,915
No, not now.

93
00:09:01,240 --> 00:09:03,754
Maybe later, but not now.

94
00:09:04,320 --> 00:09:06,629
How long have you been in isolation? - I don't know.

95
00:09:07,200 --> 00:09:08,952
25 days, Major.

96
00:09:10,720 --> 00:09:12,597
And why did you remove it from isolation?

97
00:09:13,080 --> 00:09:14,877
They wanted to kill me.

98
00:09:15,600 --> 00:09:18,398
He refused the diphtheria vaccination, Major.

99
00:09:18,960 --> 00:09:22,350
The doctor used a contract that is in the hospital and ended up with three other people.

100
00:09:23,000 --> 00:09:24,353
Impressive.

101
00:09:24,720 --> 00:09:28,508
You're here because you killed two Brits.

102
00:09:29,480 --> 00:09:30,674
Was it self-defense?

103
00:09:31,680 --> 00:09:33,511
They wanted me to take my money.

104
00:09:33,960 --> 00:09:36,793
The worst idea I ever had.

105
00:09:37,560 --> 00:09:39,790
According to the coroner...

106
00:09:40,320 --> 00:09:42,880
Did you crack their skulls with your bare hands?

107
00:09:44,200 --> 00:09:45,519
Since I did it, I now regret it.

108
00:09:45,880 --> 00:09:48,030
You did it not once, that isolation, Swede?

109
00:09:48,560 --> 00:09:50,391
I'll close, sir. - Probably.

110
00:09:50,840 --> 00:09:52,273
But maybe not.

111
00:09:52,720 --> 00:09:55,109
Doesn't German first take longer for pasta?

112
00:09:55,680 --> 00:09:56,954
What's your name, sir?

113
00:09:57,480 --> 00:09:59,550
Greater mind Wright.Tine, soldier.

114
00:10:00,080 --> 00:10:01,479
From this moment on...

115
00:10:01,880 --> 00:10:04,952
there is nothing more important to you.

116
00:10:19,360 --> 00:10:21,510
I gave a number of reasons together.

117
00:10:22,000 --> 00:10:25,754
First of all, for the British intelligence film results...

118
00:10:26,480 --> 00:10:28,869
German sources.

119
00:10:29,560 --> 00:10:31,118
Lights.

120
00:10:34,200 --> 00:10:36,634
These images were created in a small hospital...

121
00:10:37,200 --> 00:10:40,317
SS experimental units near Schierling....

122
00:10:40,960 --> 00:10:44,111
According to our sources, the film demonstrates that Adolf Hitler...

123
00:10:44,800 --> 00:10:47,360
and production genius, Reich Minister Albert Speer...

124
00:10:47,960 --> 00:10:50,155
less than two months ago.

125
00:10:53,440 --> 00:10:56,750
She gets a small dose of agent administered gas again...

126
00:10:57,440 --> 00:11:00,876
developed by scientists in France, by SS.

127
00:11:12,840 --> 00:11:14,717
More gas is pumped into the room.

128
00:11:18,720 --> 00:11:21,188
His lungs were gassed.

129
00:11:23,600 --> 00:11:24,715
And the heart rate slows down.

130
00:11:25,600 --> 00:11:27,830
Your brain is paralyzed.

131
00:11:28,480 --> 00:11:30,516
And she died.

132
00:11:37,480 --> 00:11:39,152
Light.

133
00:11:42,960 --> 00:11:45,076
Sam, how long have you...

134
00:11:45,600 --> 00:11:47,636
Will Germans use this?

135
00:11:48,320 --> 00:11:49,673
Not a lot.

136
00:11:50,080 --> 00:11:52,071
Secret Service is convinced...

137
00:11:52,600 --> 00:11:57,071
Every part of this gas in the UK could soon reach...

138
00:11:57,880 --> 00:12:03,034
V2, no Germans were killed.

139
00:12:03,960 --> 00:12:05,791
Think about it, gentlemen.

140
00:12:12,840 --> 00:12:16,037
All for me, General? - Joking.

141
00:12:17,560 --> 00:12:19,790
Does this work? - More or less.

142
00:12:20,320 --> 00:12:21,833
I don't like the army...

143
00:12:22,240 --> 00:12:24,435
but after I saw this movie about Nazis...

144
00:12:24,960 --> 00:12:27,349
I realize that these bastards really sadden me.

145
00:12:28,560 --> 00:12:31,154
Abbey of Saint Francis Saint Michel.

146
00:12:31,720 --> 00:12:33,073
There isn't.

147
00:12:33,480 --> 00:12:35,789
sacristy, the SS headquarters.

148
00:12:36,360 --> 00:12:38,635
Scientists are stuck on V-equivalent Monk cells...

149
00:12:39,200 --> 00:12:40,952
and they are in the basement.

150
00:12:43,320 --> 00:12:44,833
Your orders, Major.

151
00:12:45,880 --> 00:12:47,632
Choose a dozen prisoners...

152
00:12:48,080 --> 00:12:50,640
sentenced to death, or who are serving long

153
00:12:51,200 --> 00:12:53,031
You will take your prisoners...

154
00:12:53,480 --> 00:12:55,232
the secret behind the lines,

155
00:12:55,720 --> 00:12:57,950
And attack a designated target that destroys you...

156
00:12:58,480 --> 00:13:00,596
and launched six scientists

157
00:13:01,080 --> 00:13:03,878
It's a security risk if you didn't follow orders...

158
00:13:04,480 --> 00:13:06,675
Then the inmates will be back in their cell...

159
00:13:07,200 --> 00:13:09,634
and the sentences will be carried out immediately.

160
00:13:11,480 --> 00:13:14,517
Ferruci, Ernesto. Twenty years of hard work.

161
00:13:16,240 --> 00:13:18,549
Maybe tilt them up.

162
00:13:20,360 --> 00:13:22,749
Get up, old man.

163
00:13:23,680 --> 00:13:25,910
Easily Ferruci. Sorry I interrupted.

164
00:13:26,440 --> 00:13:28,556
No problem, Major. You could be 20 years old.

165
00:13:29,080 --> 00:13:30,274
If you ...

166
00:13:30,680 --> 00:13:32,033
How old are you? -44.

167
00:13:32,480 --> 00:13:34,072
Forgiveness? -48?

168
00:13:35,200 --> 00:13:38,397
According to Kansas police, there are 52.

169
00:13:39,480 --> 00:13:42,916
I thought my army will bring something good for a rainy day.

170
00:13:43,600 --> 00:13:45,079
So I lied.

171
00:13:45,480 --> 00:13:47,516
What is that? - I write poems.

172
00:13:48,000 --> 00:13:49,672
Oh yes?

173
00:13:52,080 --> 00:13:53,877
small blue tent

174
00:13:54,840 --> 00:13:56,796
prisoners call the sky

175
00:13:57,360 --> 00:13:59,749
It's nice prisoners to write poetry.

176
00:14:01,880 --> 00:14:05,031
It was good some prisoners, Oscar Wilde wrote poetry when...

177
00:14:05,720 --> 00:14:08,632
Fifty years ago, he read it in prison.

178
00:14:09,240 --> 00:14:11,390
I thought it all sounds familiar.

179
00:14:11,960 --> 00:14:13,837
Were you fired, Ernesto?

180
00:14:14,320 --> 00:14:16,788
Nepbenzinebonnen with their food vouchers...

181
00:14:17,360 --> 00:14:19,828
counterfeit pounds. You are a single black market.

182
00:14:20,360 --> 00:14:22,316
Sometimes I'm a desperate man, Major.

183
00:14:22,840 --> 00:14:24,239
I met an Englishman.

184
00:14:24,680 --> 00:14:27,319
He was 25 years younger than me.

185
00:14:28,200 --> 00:14:30,794
I don't think so clearly. - I hope you weren't twins.

186
00:14:31,360 --> 00:14:32,998
So, I had lost the war.

187
00:14:33,440 --> 00:14:34,759
I don't know, Ferruci.

188
00:14:35,120 --> 00:14:37,315
You are a bandit and a thief.

189
00:14:37,840 --> 00:14:39,956
But where I'm going, you can't stay 20 years.

190
00:14:40,480 --> 00:14:43,074
They allow you to sit inside your head and fall down.

191
00:14:43,960 --> 00:14:46,155
I think you're too old for this project.

192
00:14:46,720 --> 00:14:48,551
I'm not very old, Major. They are still adequate.

193
00:14:49,000 --> 00:14:50,991
Maybe I can help with the youth.

194
00:14:51,480 --> 00:14:52,993
I mean, Major.

195
00:14:53,440 --> 00:14:55,670
I don't want to die.

196
00:14:56,800 --> 00:14:57,994
Listen to me.

197
00:14:58,360 --> 00:15:00,999
One mistake and you die in France. You understood?

198
00:15:02,360 --> 00:15:03,793
I don't know what I need.

199
00:15:04,200 --> 00:15:06,668
French vouchers, meal vouchers...

200
00:15:07,240 --> 00:15:10,789
German identity fits passports, occupation currency.

201
00:15:11,480 --> 00:15:14,074
But I need them fast. And it must be perfect.

202
00:15:14,680 --> 00:15:16,477
Right now, sir.

203
00:15:17,480 --> 00:15:19,198
Never encourage a criminal, old man.

204
00:15:21,080 --> 00:15:23,640
They are Webber, Ronald and David.

205
00:15:24,200 --> 00:15:26,430
30 years in prison. For each person.

206
00:15:27,840 --> 00:15:30,149
I wanted to talk to both of them.

207
00:15:30,720 --> 00:15:33,553
To do everything together. - I'll take care of Davie.

208
00:15:34,120 --> 00:15:36,793
And you? Look at Davie, little happened.

209
00:15:37,360 --> 00:15:40,272
It took 30 years, and still just for him.

210
00:15:40,880 --> 00:15:43,758
Ronnie is trying to catch me on the track.

211
00:15:44,360 --> 00:15:47,079
Did you start out as a pilot and how would you have done?

212
00:15:47,680 --> 00:15:49,079
Like thieves and murderers.

213
00:15:49,480 --> 00:15:51,232
I have a question for you.

214
00:15:52,080 --> 00:15:54,469
Are there prices for the largest blocked?

215
00:15:55,360 --> 00:15:58,238
Relax. What was the last good year, guys?

216
00:15:59,680 --> 00:16:01,352
'39, Major.

217
00:16:01,840 --> 00:16:05,435
I left the farm and went to a Maserati Indy 3.2.

218
00:16:06,120 --> 00:16:07,269
I earn well, almost.

219
00:16:08,200 --> 00:16:09,792
What went wrong? Empty tank?

220
00:16:10,480 --> 00:16:11,469
It's not true.

221
00:16:11,840 --> 00:16:13,512
When I came back I lost the farm.

222
00:16:13,960 --> 00:16:16,110
One after another, I lost everything!

223
00:16:16,600 --> 00:16:18,113
I have a question for you.

224
00:16:19,240 --> 00:16:20,673
Sie Deutsch sprechen guys?

225
00:16:21,080 --> 00:16:22,308
Do you mean German?

226
00:16:22,720 --> 00:16:25,280
I heard about it as you ran it four years ago.

227
00:16:25,840 --> 00:16:27,273
Show in Germany.

228
00:16:27,720 --> 00:16:28,869
Ask a uniform...

229
00:16:29,240 --> 00:16:31,310
shut up then?

230
00:16:31,840 --> 00:16:34,308
People will think you are part of the Afrika Korps.

231
00:16:35,200 --> 00:16:36,553
Why choose us, Major?

232
00:16:36,960 --> 00:16:38,552
Because you are driving.

233
00:16:38,960 --> 00:16:41,076
Delay and you were there.

234
00:16:47,360 --> 00:16:49,351
This section is closely guarded, Major.

235
00:16:49,840 --> 00:16:51,432
I understand. One ...

236
00:16:52,080 --> 00:16:54,275
Three empty cells between Fontenac and the rest?

237
00:16:54,800 --> 00:16:58,873
We want to prevent someone, or do something before closing.

238
00:16:59,680 --> 00:17:01,511
We again selected some gems.

239
00:17:01,960 --> 00:17:03,518
Bigger probably knows what he's doing.

240
00:17:03,960 --> 00:17:05,518
I hope you're doing well, Sergeant.

241
00:17:11,080 --> 00:17:12,229
Simmons.

242
00:17:33,600 --> 00:17:36,114
Move an eyebrow and I'll blow your brains out.

243
00:17:47,160 --> 00:17:48,718
Streep great list.

244
00:17:49,120 --> 00:17:51,634
We're going to hang him for attempting to escape.

245
00:17:55,360 --> 00:17:56,918
Stay away from him.

246
00:17:57,760 --> 00:17:59,478
He is perfect.

247
00:18:09,440 --> 00:18:10,714
Soe.

248
00:18:12,920 --> 00:18:14,433
Soe.

249
00:18:15,880 --> 00:18:17,598
Links.

250
00:18:18,760 --> 00:18:21,479
Right. Links.

251
00:18:22,240 --> 00:18:24,117
In case you haven't, Martinez?

252
00:18:25,080 --> 00:18:26,911
Soe. - Let's go.

253
00:18:27,360 --> 00:18:28,554
Links. - Let's go.

254
00:18:28,920 --> 00:18:30,717
We do. - Right.

255
00:18:31,160 --> 00:18:32,752
Gotcha. - Shock.

256
00:18:34,080 --> 00:18:35,274
Right.

257
00:18:35,640 --> 00:18:37,278
Let's go. - I heard that you.

258
00:18:40,240 --> 00:18:42,117
And rest.

259
00:18:42,600 --> 00:18:44,033
I'm amazed.

260
00:18:45,160 --> 00:18:47,754
Are you here for capital crimes?

261
00:18:48,320 --> 00:18:50,390
Looks like you have time to kill.

262
00:18:50,880 --> 00:18:53,348
Custom. What do you come up with sleeves?

263
00:18:54,240 --> 00:18:56,231
Have you read the court records?

264
00:18:56,760 --> 00:18:58,239
You Swedish.

265
00:18:59,520 --> 00:19:00,999
Custom.

266
00:19:02,240 --> 00:19:03,958
Wait, he won't bite.

267
00:19:04,440 --> 00:19:05,714
I am the enemy.

268
00:19:06,320 --> 00:19:07,719
It's between you and me.

269
00:19:09,080 --> 00:19:10,229
Let it fall.

270
00:19:10,600 --> 00:19:11,715
Major, that I h

271
00:19:15,080 --> 00:19:16,957
There are two world wars.

272
00:19:17,400 --> 00:19:21,837
In addition to Sweden, it occurred all over the world. I wonder why.

273
00:19:22,840 --> 00:19:24,910
Because they are peaceful and intelligent people?

274
00:19:25,400 --> 00:19:27,595
Or because they are cowards? - None big.

275
00:19:28,080 --> 00:19:30,116
I didn't do it to get upset. - I'm hurt...

276
00:19:30,600 --> 00:19:33,114
because I want to know what you are.

277
00:19:33,680 --> 00:19:35,352
There's a soldier...

278
00:19:35,840 --> 00:19:37,751
Or are you a coward? - Kill him, Swede.

279
00:19:38,240 --> 00:19:39,719
Come on Swedish. - Push it to drain.

280
00:19:40,120 --> 00:19:42,031
Kill him. - Get it.

281
00:19:42,560 --> 00:19:45,154
Major, stop. - They want to know.

282
00:19:45,760 --> 00:19:48,320
Is it a man or a tramp license? Attack.

283
00:19:54,360 --> 00:19:56,078
What happens when you encounter an enemy...

284
00:19:56,560 --> 00:19:59,074
and will he push this piece of steel into your mind?

285
00:20:05,360 --> 00:20:07,112
This session is closed.

286
00:20:21,600 --> 00:20:24,194
Come on, line up.

287
00:20:24,920 --> 00:20:26,319
Hup.

288
00:20:26,760 --> 00:20:28,637
Everyone leave.

289
00:20:30,240 --> 00:20:31,912
Line up. And fast.

290
00:20:34,240 --> 00:20:35,832
When finished...

291
00:20:36,560 --> 00:20:37,549
tel you.

292
00:20:37,880 --> 00:20:39,472
One. - Two.

293
00:20:46,560 --> 00:20:48,232
Thirteen. - There are only twelve hours over...

294
00:20:48,640 --> 00:20:51,108
on this mission. So, it's not the best.

295
00:20:51,640 --> 00:20:53,551
One of you will go back to prison.

296
00:20:54,360 --> 00:20:57,397
Obstacle race under fire...

297
00:20:58,040 --> 00:21:00,508
usually only taken last week.

298
00:21:01,080 --> 00:21:04,117
But the first and last week we are here together.

299
00:21:04,800 --> 00:21:08,509
And I want to know how to react quickly if I don't shoot.

300
00:21:09,280 --> 00:21:12,590
. 30 caliber machine gun across the field...

301
00:21:13,280 --> 00:21:15,953
shoot about 90 centimeters above the ground.

302
00:21:16,560 --> 00:21:19,154
Almost a meter like that. Listen up.

303
00:21:19,760 --> 00:21:21,512
Keep your head down.

304
00:21:22,360 --> 00:21:24,316
And keep your ass on the ground.

305
00:21:24,800 --> 00:21:26,836
So it's a breeze.

306
00:21:28,000 --> 00:21:29,877
But, if you panic...

307
00:21:30,680 --> 00:21:32,318
It's near the end.

308
00:21:32,800 --> 00:21:34,233
Good, but tracking.

309
00:21:36,800 --> 00:21:38,392
Two at a time.

310
00:22:00,920 --> 00:22:01,909
I can't.

311
00:22:03,920 --> 00:22:06,275
I had to do something. - You continue Hallet.

312
00:22:06,840 --> 00:22:08,239
Otherwise, we are all in trouble.

313
00:22:08,600 --> 00:22:10,158
Hallet, go ahead.

314
00:22:10,600 --> 00:22:11,749
Sit down. What are you doing?

315
00:22:12,760 --> 00:22:13,954
Hallet.

316
00:22:15,800 --> 00:22:17,631
Cease fire.

317
00:22:25,280 --> 00:22:26,599
Verdomme.

318
00:22:27,840 --> 00:22:29,159
He's dead.

319
00:22:31,560 --> 00:22:33,312
Now you have a dozen sir. Major.

320
00:22:33,800 --> 00:22:35,472
You go through reservations.

321
00:22:37,120 --> 00:22:38,599
Back in the abdomen.

322
00:22:39,040 --> 00:22:40,792
You're halfway there.

323
00:22:45,040 --> 00:22:46,234
Open fire.

324
00:23:00,360 --> 00:23:02,271
Calm down, bro.

325
00:23:04,840 --> 00:23:08,628
No for Main trucks to leave here. Yesterday, the

326
00:23:21,920 --> 00:23:23,558
Can't you sleep?

327
00:23:30,080 --> 00:23:31,638
We are going on a trip.

328
00:23:32,080 --> 00:23:34,150
Do you just need to close mine?

329
00:23:34,640 --> 00:23:36,198
Unless you participate.

330
00:23:36,600 --> 00:23:38,397
There can't be room for one, Swede.

331
00:23:38,840 --> 00:23:40,239
Remember...

332
00:23:40,600 --> 00:23:42,192
What if one of us gave...

333
00:23:42,600 --> 00:23:45,034
We can all go.

334
00:23:46,600 --> 00:23:48,875
Swede, you must think of yourself.

335
00:23:49,520 --> 00:23:51,795
I am not.

336
00:23:53,000 --> 00:23:55,230
Back in bed with you.

337
00:24:17,600 --> 00:24:19,397
You don't care.

338
00:24:19,840 --> 00:24:21,114
Like I said ...

339
00:24:21,520 --> 00:24:23,750
Back in bed with you.

340
00:24:24,520 --> 00:24:25,794
Now.

341
00:24:33,240 --> 00:24:36,755
I wouldn't live to see him so angry again.

342
00:24:47,640 --> 00:24:49,073
Congratulations.

343
00:24:49,520 --> 00:24:51,670
You did survival school.

344
00:24:52,160 --> 00:24:53,878
These grenades...

345
00:24:54,600 --> 00:24:56,033
containing 50 grams of toxic gas.

346
00:24:56,440 --> 00:24:58,351
It is odorless, fast and deadly.

347
00:24:59,160 --> 00:25:00,957
We need a ruined monastery ...

348
00:25:01,400 --> 00:25:04,756
probably filled to the brim with these grenades.

349
00:25:07,080 --> 00:25:08,229
You never told us.

350
00:25:08,600 --> 00:25:10,397
You are not trained...

351
00:25:10,840 --> 00:25:12,592
How to use a gas mask.

352
00:25:13,080 --> 00:25:16,993
If there is, what not to mask within three seconds...

353
00:25:17,760 --> 00:25:19,751
or it will cost you your head.

354
00:25:20,920 --> 00:25:22,148
Ready, fire.

355
00:26:08,000 --> 00:26:10,036
The fresh air. You have to get it aired.

356
00:26:12,000 --> 00:26:13,035
Put it down.

357
00:26:17,840 --> 00:26:19,319
You'll be fine.

358
00:26:19,760 --> 00:26:21,557
He didn't know what to do with the mask he had.

359
00:26:22,040 --> 00:26:23,029
but rest now.

360
00:26:23,400 --> 00:26:25,994
Since you didn't make a killing Ferruci, Major.

361
00:26:28,400 --> 00:26:31,358
I lied. Gas shell...

362
00:26:32,600 --> 00:26:35,717
bring the victim outside the West...

363
00:26:36,360 --> 00:26:38,476
but he feels no permanent damage.

364
00:26:39,240 --> 00:26:41,674
You can join your fellow Add Ferruci.

365
00:26:48,360 --> 00:26:50,112
Welcome to World War II.

366
00:27:27,360 --> 00:27:29,078
Welcome back, Mark.

367
00:27:29,560 --> 00:27:31,630
How was London? - Chilly.

368
00:27:32,120 --> 00:27:33,599
Glad to see you, Paul.

369
00:27:34,040 --> 00:27:37,032
If we come together, we can.

370
00:27:41,880 --> 00:27:44,189
Everything is going according to plan, Paul.

371
00:27:44,680 --> 00:27:47,274
An elite group of Americans are now well trained.

372
00:27:47,840 --> 00:27:48,955
Did you say Flamands?

373
00:27:49,320 --> 00:27:52,198
Yes, and they are looking forward to second.

374
00:27:52,840 --> 00:27:56,116
But there are big problems.

375
00:27:56,800 --> 00:27:58,677
What do you mean? - Halt.

376
00:28:22,440 --> 00:28:24,112
Cease fire.

377
00:28:43,280 --> 00:28:46,556
This man you saw talking to your project?

378
00:28:47,360 --> 00:28:48,793
I'm sure you do, Colonel.

379
00:28:49,760 --> 00:28:53,469
I want to be well guarded Abbey additionally.

380
00:28:54,240 --> 00:28:57,357
All air must be completed to be seen...

381
00:28:58,040 --> 00:29:00,349
especially planes flying themselves.

382
00:29:00,880 --> 00:29:03,269
Light in SD.

383
00:29:39,800 --> 00:29:42,268
They began to look like soldiers.

384
00:29:42,840 --> 00:29:45,035
I'd rather say no, sir.

385
00:29:45,560 --> 00:29:47,471
Course. I wish them not to hurt anyone.

386
00:29:48,080 --> 00:29:49,957
Next week they learn to jump and...

387
00:29:50,400 --> 00:29:51,549
Forget it, Major.

388
00:29:52,440 --> 00:29:54,158
Why am I here.

389
00:29:54,600 --> 00:29:57,751
He will be dropped no parachute over occupied France.

390
00:29:58,400 --> 00:29:59,799
What do you mean? These people...

391
00:30:00,160 --> 00:30:04,119
British agents in France will be parachuted by the SS...

392
00:30:04,880 --> 00:30:07,030
French agent who was with them.

393
00:30:08,000 --> 00:30:09,115
Somewhere there is a leak.

394
00:30:09,520 --> 00:30:12,671
So the mission is cancelled? - No, the mission is aborted.

395
00:30:13,360 --> 00:30:17,035
But the Germans to keep all flights to Saint Michel in holes.

396
00:30:17,800 --> 00:30:21,190
And there are more SS sent to the monastery.

397
00:30:21,840 --> 00:30:24,479
They know something. We not only know how much.

398
00:30:25,280 --> 00:30:27,510
Then you go to sea.

399
00:30:28,040 --> 00:30:29,996
You still get the exact coordinates.

400
00:30:30,440 --> 00:30:32,351
code name of the leader of the French resistance...

401
00:30:32,840 --> 00:30:35,559
who will meet at Abbey, is Marie.

402
00:30:36,120 --> 00:30:37,792
Marie? - Exactly.

403
00:30:38,240 --> 00:30:41,118
His father was the SS leader.

404
00:30:41,760 --> 00:30:43,079
Many can't.

405
00:30:45,560 --> 00:30:47,630
Want to look different?

406
00:31:33,080 --> 00:31:34,354
target.

407
00:31:34,760 --> 00:31:36,637
Saint Michel Abbey.

408
00:31:37,080 --> 00:31:38,479
Fixed a very holy place.

409
00:31:38,840 --> 00:31:40,717
That was Kelly.

410
00:31:41,160 --> 00:31:44,038
Monks are posted to another monastery.

411
00:31:44,600 --> 00:31:47,478
abbey is in the hands of the SS Totenkopf...

412
00:31:48,080 --> 00:31:49,513
Skull Division.

413
00:31:49,920 --> 00:31:52,798
Resistance three designated places.

414
00:31:53,400 --> 00:31:56,870
Radio room, cellar with gas pumps...

415
00:31:57,600 --> 00:31:59,591
and Machine Gun balcony.

416
00:32:00,120 --> 00:32:01,678
Traveling members of the order...

417
00:32:02,080 --> 00:32:04,150
You can still use the chapel.

418
00:32:04,640 --> 00:32:06,278
So we need you, Ferruci.

419
00:32:06,680 --> 00:32:08,238
What can I do, Major?

420
00:32:08,640 --> 00:32:09,868
They fit...

421
00:32:10,280 --> 00:32:13,158
issued by the SS commander in the camp.

422
00:32:13,800 --> 00:32:15,392
A Colonel Krieger.

423
00:32:15,840 --> 00:32:17,751
I order two brothers...

424
00:32:18,240 --> 00:32:19,992
Give two weeks allowed to travel.

425
00:32:20,440 --> 00:32:22,795
Good for starters. - Nice.

426
00:32:23,360 --> 00:32:25,476
Hold them back, I'm...

427
00:32:26,440 --> 00:32:27,998
and Maurice.

428
00:32:28,440 --> 00:32:31,079
You say you and me, who left on?

429
00:32:31,640 --> 00:32:32,755
Finally.

430
00:32:33,400 --> 00:32:36,278
In the basement of the Abbey 36 of these grenades.

431
00:32:36,880 --> 00:32:38,074
I'm going to blow them up...

432
00:32:38,440 --> 00:32:41,159
six scientists are there to maintain them.

433
00:32:41,760 --> 00:32:44,911
Let's go for six scientists? You said...

434
00:32:45,600 --> 00:32:48,478
mango that would take us to pasture. - That will come, Stern.

435
00:32:49,080 --> 00:32:51,992
And you know what? They will be trying to take away pasture.

436
00:32:52,800 --> 00:32:55,519
Martinez it safe London was nothing exploded...

437
00:32:56,080 --> 00:32:58,674
Compared to destroying grenades in a monastery.

438
00:32:59,280 --> 00:33:01,350
I never did that.

439
00:33:02,040 --> 00:33:03,359
But maybe I can.

440
00:33:03,760 --> 00:33:05,478
In this case, ...

441
00:33:05,920 --> 00:33:07,797
and if everything goes well...

442
00:33:08,760 --> 00:33:12,389
Ohhh military exercise of 50 years in prison through the nose. What do you think?

443
00:33:13,080 --> 00:33:14,798
And explosives?

444
00:33:15,240 --> 00:33:18,038
There, French stops. - I have a question, Major.

445
00:33:18,640 --> 00:33:22,872
I say poisonous gas bombs explode.

446
00:33:23,640 --> 00:33:25,631
But gas distribution is not correct?

447
00:33:26,120 --> 00:33:30,033
We believe that if you throw bombs...

448
00:33:31,520 --> 00:33:35,229
and grenades in a closed compartment hold...

449
00:33:36,000 --> 00:33:39,037
of gas consumed by the flames.

450
00:33:39,680 --> 00:33:41,318
What if you go there and be wrong?

451
00:33:41,760 --> 00:33:43,079
Then ...

452
00:33:44,080 --> 00:33:46,389
Neither of us ever played the violin.

453
00:33:50,240 --> 00:33:51,798
Thank you for your attention.

454
00:33:57,400 --> 00:33:58,753
Good.

455
00:33:59,120 --> 00:34:00,872
What do you think, Sergeant?

456
00:34:02,520 --> 00:34:04,829
How did you buried France, Major.

457
00:34:05,360 --> 00:34:07,237
They think the same.

458
00:34:42,840 --> 00:34:43,955
Everyone out.

459
00:34:44,360 --> 00:34:45,679
Come on, boys.

460
00:34:46,040 --> 00:34:47,917
Heard Major.

461
00:34:50,880 --> 00:34:53,348
What is that? - I think it's supposed to be a school.

462
00:34:53,880 --> 00:34:56,519
It's one port or another. Can Southampton.

463
00:34:57,120 --> 00:34:58,553
Maybe we are vaccinated.

464
00:35:01,760 --> 00:35:03,159
Watch.

465
00:35:03,640 --> 00:35:05,119
It's not bad.

466
00:35:05,840 --> 00:35:07,796
Does she have a sister too, Sergeant?

467
00:35:08,920 --> 00:35:10,717
Everyone inside. Vort.

468
00:35:11,760 --> 00:35:12,749
Quickly.

469
00:35:14,120 --> 00:35:16,350
Hurry up, old man. - Don't call me Pop.

470
00:35:16,880 --> 00:35:19,155
Don't worry, old man.

471
00:35:19,680 --> 00:35:21,591
There they are.

472
00:35:22,040 --> 00:35:25,510
The handsome man. - The transatlantic invasion.

473
00:35:27,480 --> 00:35:29,277
Bye, darling. - I dream from a distance.

474
00:35:29,760 --> 00:35:32,228
Come sit with me. - This is heaven.

475
00:35:35,440 --> 00:35:37,510
Do me so much, but.

476
00:35:38,000 --> 00:35:39,228
Greedy.

477
00:35:40,400 --> 00:35:42,868
This is Martha.

478
00:35:43,400 --> 00:35:47,029
Martha is the principal of this school. All girls school exclusive.

479
00:35:57,400 --> 00:35:59,789
According to Martha listen with an elite...

480
00:36:00,360 --> 00:36:01,759
than our Marines.

481
00:36:02,200 --> 00:36:03,872
Yes, we are.

482
00:36:04,360 --> 00:36:05,952
An elite unit.

483
00:36:06,360 --> 00:36:07,873
Unique.

484
00:36:14,760 --> 00:36:16,751
I like slow songs.

485
00:36:17,280 --> 00:36:20,397
I fast, Yank, but your party.

486
00:36:31,000 --> 00:36:33,594
Relax, Yank, I'm on your side.

487
00:36:37,120 --> 00:36:39,111
He's a rapist and murderer.

488
00:36:40,400 --> 00:36:43,233
Does he hear it at home here? - You heard everything here at home.

489
00:36:44,120 --> 00:36:45,633
But do me a favor.

490
00:36:46,480 --> 00:36:48,311
Keep an eye on him.

491
00:36:49,280 --> 00:36:51,032
I took it.

492
00:36:52,880 --> 00:36:55,189
Do you have your cigarettes? - And chewing gum.

493
00:37:01,160 --> 00:37:04,152
Finally, something they enjoy doing.

494
00:37:04,800 --> 00:37:07,473
What do you think happens when the big shots know?

495
00:37:08,040 --> 00:37:09,758
Don't worry about that.

496
00:37:10,240 --> 00:37:13,391
These guys are going to their death. At least I can do...

497
00:37:14,040 --> 00:37:15,917
It's a pleasure prize.

498
00:37:34,040 --> 00:37:36,474
occupied France

499
00:38:51,000 --> 00:38:53,798
the sea is full along the French coast

500
00:38:55,000 --> 00:38:57,389
Light shines and disappears

501
00:38:58,680 --> 00:39:01,319
Welcome to France. They Marie Verlaine.

502
00:39:01,880 --> 00:39:03,313
They are the main Wrights.

503
00:39:03,720 --> 00:39:05,312
Maybe we should go.

504
00:39:22,200 --> 00:39:23,519
This way.

505
00:39:32,320 --> 00:39:34,629
I'm sorry about your father. Was he betrayed?

506
00:39:35,200 --> 00:39:37,589
In fact. I wasn't at home.

507
00:39:38,160 --> 00:39:41,391
I know a farm where we could be safe until we go to the monastery.

508
00:39:42,040 --> 00:39:43,439
Have you spoken to scientists?

509
00:39:43,840 --> 00:39:46,434
Project Manager, George Flamands, waiting...

510
00:39:47,000 --> 00:39:48,718
but it's something you should know.

511
00:39:49,200 --> 00:39:51,760
Two weeks ago, SS commander Colonel Krieger...

512
00:39:52,320 --> 00:39:56,871
that scientists need more motivation.

513
00:39:57,760 --> 00:40:00,320
What do you mean? - Three scientists are married.

514
00:40:00,840 --> 00:40:02,319
He captured their wives

515
00:40:02,760 --> 00:40:04,034
In a concentration camp?

516
00:40:04,400 --> 00:40:06,595
Instead, they are in a monastery.

517
00:40:07,120 --> 00:40:09,076
As an "honored guest" of the Third Reich.

518
00:40:09,520 --> 00:40:11,112
I haven't come here enough couples.

519
00:40:11,520 --> 00:40:13,431
I know why you're here, Major.

520
00:40:13,880 --> 00:40:16,633
To blow up the abbey and Germans working there.

521
00:40:17,240 --> 00:40:19,117
We approve this reason.

522
00:40:37,240 --> 00:40:39,435
Why don't they reach farmland?

523
00:40:39,920 --> 00:40:42,480
Krieger, every checkpoint monitors doubled...

524
00:40:43,040 --> 00:40:45,508
regular and SS troops.

525
00:40:46,040 --> 00:40:49,999
river to keep the Germans from barely registering.

526
00:40:50,760 --> 00:40:53,228
Well, Marie. Let's do this.

527
00:41:22,560 --> 00:41:24,915
I'm counting on you, turn off the radio.

528
00:42:06,880 --> 00:42:08,074
Skirt.

529
00:43:27,960 --> 00:43:29,518
Where is Sturdivant?

530
00:43:30,920 --> 00:43:32,148
He's dead.

531
00:43:34,160 --> 00:43:35,798
Stern, go to the radio at work.

532
00:43:36,240 --> 00:43:38,276
Know ship indicative know...

533
00:43:38,800 --> 00:43:40,392
but they don't make any contact.

534
00:43:40,840 --> 00:43:42,512
I understand.

535
00:43:43,840 --> 00:43:45,432
Clean up.

536
00:43:45,880 --> 00:43:48,633
Crossed the river. First class.

537
00:43:49,240 --> 00:43:50,753
We will then contact resistance.

538
00:44:02,520 --> 00:44:04,431
Hello Marie. - Hi, François.

539
00:44:04,920 --> 00:44:06,717
They brought aici.L.

540
00:44:07,200 --> 00:44:08,952
Good.

541
00:44:34,400 --> 00:44:37,278
It's like home. In case we don't rush.

542
00:44:37,880 --> 00:44:41,077
Can we taste the delicious French wine?

543
00:44:41,760 --> 00:44:44,320
Like there's no point in a couple of drunks.

544
00:44:44,840 --> 00:44:46,432
Listen up.

545
00:44:46,920 --> 00:44:49,639
Stay here until 21.30.

546
00:44:50,240 --> 00:44:52,151
The opposition is waiting...

547
00:44:52,640 --> 00:44:55,757
but stay out of sight. - In the case that all French girls?

548
00:44:56,400 --> 00:44:58,914
You had many rules England.

549
00:45:00,000 --> 00:45:02,673
I just wanted to show where you are struggling.

550
00:45:03,360 --> 00:45:05,271
Fontenac. - Major?

551
00:45:06,240 --> 00:45:07,832
Go to the slaughterhouse.

552
00:45:08,360 --> 00:45:12,478
Marie arranged a meeting with George Flamands.

553
00:45:32,840 --> 00:45:34,319
What happened? - We don't know.

554
00:45:34,760 --> 00:45:39,436
in the last boat they were heard for five hours yesterday afternoon.

555
00:45:40,320 --> 00:45:43,869
She patrolled the river until 7 p.m.

556
00:45:44,560 --> 00:45:47,677
About 20 minutes ago, she showed no signs of life.

557
00:45:48,320 --> 00:45:49,469
And the crew? - Road.

558
00:45:49,840 --> 00:45:52,673
But the boat is full of bullet holes.

559
00:45:53,280 --> 00:45:54,872
Site light.

560
00:45:55,320 --> 00:45:58,039
Yes. A commando strike, colonel?

561
00:45:58,640 --> 00:46:01,029
No. For what purpose?

562
00:46:02,040 --> 00:46:04,474
The boat has an included purpose.

563
00:46:05,360 --> 00:46:07,828
When that goal was...

564
00:46:08,360 --> 00:46:10,271
The boat left.

565
00:46:11,680 --> 00:46:13,079
We are fortunate that she was found immediately.

566
00:46:13,440 --> 00:46:16,876
What about replacement ammo? - Missing. Or maybe it was stolen.

567
00:46:17,560 --> 00:46:19,710
We thought local resistance.

568
00:46:27,160 --> 00:46:30,436
Don't smoke lucky from local resistance strikes.

569
00:46:33,560 --> 00:46:35,471
Major? - Access.

570
00:46:38,360 --> 00:46:39,349
Sorry to interrupt...

571
00:46:39,720 --> 00:46:42,792
but I go with the men of today in the city.

572
00:46:43,400 --> 00:46:44,435
Good.

573
00:46:44,800 --> 00:46:46,552
Go to Saint Michel.

574
00:46:47,000 --> 00:46:48,911
So my letter, I mean men.

575
00:46:49,400 --> 00:46:53,075
Marie, is it difficult in France to have a family holiday?

576
00:46:53,800 --> 00:46:55,518
My mother died when I was young...

577
00:46:55,960 --> 00:46:58,474
My brother was killed in the first days of the war.

578
00:47:00,720 --> 00:47:02,551
Now my father is no longer...

579
00:47:03,000 --> 00:47:04,991
Resistance is my only family.

580
00:47:05,480 --> 00:47:06,959
Sorry.

581
00:47:07,360 --> 00:47:09,999
You know what war really is.

582
00:47:35,680 --> 00:47:36,999
Beautiful.

583
00:47:37,840 --> 00:47:39,159
Yes, but look.

584
00:47:39,520 --> 00:47:41,033
Remember you are a monk.

585
00:47:41,440 --> 00:47:44,000
Have a vow of non-violence and piety taken.

586
00:47:44,920 --> 00:47:47,229
Behave yourself, otherwise we're dead.

587
00:48:02,160 --> 00:48:03,991
Good morning, Holy Father.

588
00:48:07,160 --> 00:48:10,914
I see you came from Nimes. - We arrived home with our orders.

589
00:48:11,680 --> 00:48:13,830
But we're here to pray if we could.

590
00:48:14,360 --> 00:48:16,510
Course. We are not enemies of God.

591
00:48:18,520 --> 00:48:19,873
Let's go Nancy?

592
00:48:20,320 --> 00:48:21,912
Not from Chalon.

593
00:48:22,360 --> 00:48:24,954
It's faster and the scenery is beautiful.

594
00:48:27,160 --> 00:48:28,513
I think you can go now.

595
00:48:33,800 --> 00:48:35,631
Thanks, dad.

596
00:49:03,880 --> 00:49:05,472
You've done well with the wait.

597
00:49:05,880 --> 00:49:07,279
I was a boy, the church.

598
00:49:07,680 --> 00:49:09,716
I should have known.

599
00:49:24,160 --> 00:49:25,912
What if you don't present?

600
00:49:26,360 --> 00:49:27,429
I think it will come.

601
00:49:27,840 --> 00:49:31,469
Soon it will be against SS and say come back.

602
00:49:32,240 --> 00:49:33,593
Tonight..

603
00:49:34,360 --> 00:49:37,158
For evening prayers. This is important for monks.

604
00:49:37,760 --> 00:49:39,159
Perfect.

605
00:49:51,360 --> 00:49:53,191
Hello brothers.

606
00:49:53,680 --> 00:49:55,193
You've come a long way.

607
00:49:55,640 --> 00:49:57,153
Seek God.

608
00:49:57,560 --> 00:49:59,676
This trip we have to do everything.

609
00:50:00,200 --> 00:50:02,475
Monsieur Flamands we gathered here today to talk.

610
00:50:03,000 --> 00:50:04,228
Good.

611
00:50:04,640 --> 00:50:07,996
I will say my orders and we will inform you of others.

612
00:50:08,720 --> 00:50:11,314
Except, of course, my assistant, Pierre Claudel.

613
00:50:12,160 --> 00:50:13,912
Why not? - He's a French Nazi.

614
00:50:14,360 --> 00:50:15,873
He was Vichy.

615
00:50:16,440 --> 00:50:19,716
He is guilty of the death of Paul Verlaine, the leader of the opposition.

616
00:50:20,440 --> 00:50:21,429
Major.

617
00:50:22,040 --> 00:50:24,349
This man could ruin everything. - He doesn't know anything.

618
00:50:24,880 --> 00:50:27,110
If I knew better, we would like to be betrayed.

619
00:50:27,840 --> 00:50:30,274
Flat. We arrived after midnight.

620
00:50:30,840 --> 00:50:33,912
We go up and destroy target You will find here in 20 minutes.

621
00:50:34,560 --> 00:50:35,595
This is impossible.

622
00:50:35,920 --> 00:50:38,275
But take out the abbey before the final blow.

623
00:50:38,840 --> 00:50:40,637
We do this. - You have enough time...

624
00:50:41,440 --> 00:50:43,954
say wives 'goodbye'.

625
00:50:45,000 --> 00:50:46,831
What do you mean? - Monsieur Flamands.

626
00:50:47,320 --> 00:50:49,515
We just know that you are with the women there.

627
00:50:50,040 --> 00:50:52,190
This is a military discharge.

628
00:50:52,720 --> 00:50:54,915
I just went to free space.

629
00:50:55,440 --> 00:50:56,839
It's impossible.

630
00:50:57,280 --> 00:51:00,716
Do you realize what would happen to my wife and all the other hostages...

631
00:51:01,400 --> 00:51:03,356
Whether the Nazis will be able to impose?

632
00:51:03,840 --> 00:51:05,478
Why do you think I work for them?

633
00:51:05,880 --> 00:51:08,519
Perhaps purely scientific interest.

634
00:51:13,720 --> 00:51:15,711
They just want me for myself.

635
00:51:17,000 --> 00:51:20,879
I'm not going anywhere without my wife, take her with you.

636
00:51:22,320 --> 00:51:24,072
We will be ready.

637
00:51:34,280 --> 00:51:37,033
I didn't know you were so religious, George.

638
00:51:41,320 --> 00:51:42,833
Colonel Krieger is on the phone.

639
00:52:13,280 --> 00:52:16,716
Resistance prepared two trucks behind Abbey.

640
00:52:17,400 --> 00:52:20,119
No driver to make trips for happy couples?

641
00:52:20,720 --> 00:52:22,597
It's madness to kick them out.

642
00:52:23,040 --> 00:52:25,634
Suppose the plane takes off. - Up.

643
00:52:26,240 --> 00:52:27,673
There will be such a long flight.

644
00:52:28,120 --> 00:52:30,873
If necessary, we will lower the fuel.

645
00:52:31,480 --> 00:52:34,552
You said that half of the German Air Force is good in this area.

646
00:52:35,200 --> 00:52:36,758
Who should quickly?

647
00:52:37,200 --> 00:52:38,918
When necessary. Listen...

648
00:52:39,360 --> 00:52:41,351
scientists leave without women...

649
00:52:41,840 --> 00:52:43,478
and they need it there.

650
00:52:43,880 --> 00:52:45,074
None big.

651
00:52:46,520 --> 00:52:48,875
It is your duty to destroy the Abbey...

652
00:52:49,400 --> 00:52:51,470
and be sure that Nazi scientists...

653
00:52:51,960 --> 00:52:53,598
not learn to use better, poisonous gas.

654
00:52:54,000 --> 00:52:55,433
What do you mean?

655
00:52:55,840 --> 00:52:59,071
Give them a choice, Major. Chosen for what the Army gave us.

656
00:52:59,760 --> 00:53:01,432
Stop or continue.

657
00:53:02,200 --> 00:53:05,909
In the event that it does not cooperate, we can guarantee that they make more gas...

658
00:53:06,680 --> 00:53:08,636
and that no laboratory will start...

659
00:53:09,120 --> 00:53:11,190
laboratory to replace us burned.

660
00:53:17,160 --> 00:53:18,434
You want to kill them.

661
00:53:19,160 --> 00:53:21,310
It's war, Major.

662
00:53:22,520 --> 00:53:24,192
You have a choice.

663
00:53:25,560 --> 00:53:27,278
Do you give it to these guys though?

664
00:53:27,720 --> 00:53:30,553
Vote? - Maybe its Fontenac eo. on the right. 664 00:53:31,200 -> 00:53:33,634 Give them a choice. They are Nazis.

665
00:53:34,440 --> 00:53:36,317
It's wrong.

666
00:53:36,800 --> 00:53:38,233
Don't leave without it.

667
00:53:43,880 --> 00:53:46,678
What is Marie? - Some truck waits outside.

668
00:53:47,280 --> 00:53:49,032
The rest have already returned home.

669
00:53:49,480 --> 00:53:51,789
SS was involved in attacks on Saint Michel.

670
00:53:52,360 --> 00:53:54,669
Then the Germans discovered the boat.

671
00:53:55,240 --> 00:53:56,468
Or they know he's gone.

672
00:53:56,840 --> 00:53:58,558
But they also have other obligations.

673
00:53:59,000 --> 00:54:01,878
new army general has arrived.

674
00:54:02,480 --> 00:54:04,596
Tonight, a reception.

675
00:54:05,120 --> 00:54:06,917
And all you want is big.

676
00:54:08,800 --> 00:54:10,518
Finally, go with me.

677
00:54:10,960 --> 00:54:15,351
Maybe tonight is not so strict monitoring. Perhaps.

678
00:54:33,120 --> 00:54:35,190
Claudel was right here.

679
00:54:35,720 --> 00:54:37,995
He says we have to go. - That is good.

680
00:54:38,520 --> 00:54:40,556
The new German commander wants us to talk.

681
00:54:41,040 --> 00:54:42,314
Go have lunch with us.

682
00:54:42,720 --> 00:54:44,438
Did the Americans come to us to bring them?

683
00:54:44,880 --> 00:54:47,997
I know, but I can't contact your leader.

684
00:54:48,680 --> 00:54:51,240
I don't know how they would react.

685
00:54:51,840 --> 00:54:53,558
Especially when I tell you everything.

686
00:54:54,000 --> 00:54:56,150
Did I tell you about us?

687
00:54:56,680 --> 00:54:58,671
He knows that, with their wives.

688
00:54:59,200 --> 00:55:00,679
Everything he does.

689
00:55:01,120 --> 00:55:03,270
So let's go Claudel.

690
00:55:04,480 --> 00:55:05,629
Rot-Nazi dies.

691
00:55:07,840 --> 00:55:10,593
A kiss daddy. Of course son.

692
00:55:12,360 --> 00:55:13,679
Mom says go.

693
00:55:14,040 --> 00:55:16,713
Go to Saint Michel, just a few hours.

694
00:55:17,320 --> 00:55:18,639
Just your mother and me. We are sorry.

695
00:55:19,000 --> 00:55:22,037
You said tonight that we must be prepared.

696
00:55:22,680 --> 00:55:24,875
Maybe not, but I have to go somewhere.

697
00:55:25,400 --> 00:55:27,038
One moment. - Like at school?

698
00:55:27,440 --> 00:55:28,839
Exactly, yes.

699
00:55:29,280 --> 00:55:31,919
No matter what happens, stay with friends and Dr. Dufresne.

700
00:55:32,520 --> 00:55:35,159
Is this clear? - Are we all soldiers?

701
00:55:37,120 --> 00:55:38,997
All so young soldiers.

702
00:55:45,720 --> 00:55:47,790
My people will guide you in the basement.

703
00:55:48,320 --> 00:55:49,912
We left in ten hours. Success.

704
00:55:50,360 --> 00:55:53,158
This plan will come later. Martinez.

705
00:55:55,000 --> 00:55:58,072
I caught part of the conversation.

706
00:55:58,720 --> 00:56:02,952
If it's hard for me to leave. I'll try to go to Spain.

707
00:56:03,800 --> 00:56:05,392
Marie, I'm getting out of here.

708
00:56:12,360 --> 00:56:13,349
What do you do, Major?

709
00:56:13,720 --> 00:56:16,871
Try to figure out what of you would have to go wrong?

710
00:56:17,520 --> 00:56:19,351
I'll tell you. Nobody.

711
00:56:21,040 --> 00:56:23,793
And you, Stern? - I'm here to kill boches.

712
00:56:24,440 --> 00:56:27,238
You are again hiding in your past...

713
00:56:27,840 --> 00:56:30,308
As long as you are trained. - That's your business.

714
00:56:30,840 --> 00:56:34,515
You just stole Trans-North Germantown branches.

715
00:56:35,280 --> 00:56:38,238
Germany, the largest bank in New York.

716
00:56:38,840 --> 00:56:40,273
Maybe I didn't know.

717
00:56:40,720 --> 00:56:41,914
Maybe not.

718
00:56:42,320 --> 00:56:44,470
And the weapons smuggling you did.

719
00:56:44,960 --> 00:56:48,669
They went to the countries that fought against Germany and Japan...

720
00:56:49,360 --> 00:56:52,432
I watched it before the war. - I already said..

721
00:56:53,120 --> 00:56:56,157
You don't say anything. But now I'll tell you what you will.

722
00:56:56,800 --> 00:56:58,119
It's all in your head...

723
00:56:58,480 --> 00:56:59,595
You are dead.

724
00:56:59,920 --> 00:57:01,069
What is that?

725
00:57:01,400 --> 00:57:03,994
In a few hours, they "could all be dead.

726
00:57:09,280 --> 00:57:10,918
Stern is not my real name.

727
00:57:11,360 --> 00:57:12,793
This is the name...

728
00:57:13,240 --> 00:57:15,117
This I participated in smuggling in Germany.

729
00:57:16,640 --> 00:57:17,914
Is matter your real name?

730
00:57:19,000 --> 00:57:20,194
No.

731
00:57:20,560 --> 00:57:23,870
Most people who use it are probably already dead.

732
00:57:24,760 --> 00:57:26,796
There were dozens, Major.

733
00:57:27,320 --> 00:57:28,514
Maybe I'll be the last.

734
00:57:28,880 --> 00:57:31,314
So be scientist collaborationists...

735
00:57:31,840 --> 00:57:33,956
Well, life or death, it fascinates you.

736
00:57:35,680 --> 00:57:37,591
Specifically, Major.

737
00:57:40,800 --> 00:57:42,153
Sorry.

738
00:57:42,520 --> 00:57:43,953
And me.

739
00:58:06,640 --> 00:58:07,755
Lieutenant Karl Hoeffler.

740
00:58:08,120 --> 00:58:09,633
Commander patrol ship.

741
00:58:10,040 --> 00:58:11,632
Are there no survivors among the crew?

742
00:58:12,040 --> 00:58:14,474
No, but we know where the attack took place...

743
00:58:15,000 --> 00:58:17,309
and I keep looking.

744
00:58:18,360 --> 00:58:20,237
He died for his Fuhrer.

745
00:58:21,760 --> 00:58:24,433
How are opposition members? Our insistence?

746
00:58:25,000 --> 00:58:27,673
Six, Colonel. - Wait.

747
00:58:28,440 --> 00:58:30,670
Order of Himmler Reichsleiter.

748
00:58:32,920 --> 00:58:34,478
Make known the punishment..

749
00:58:34,880 --> 00:58:36,632
he will be executed in retaliation...

750
00:58:37,120 --> 00:58:38,519
Murder German sailors.

751
00:58:39,040 --> 00:58:42,999
I must say that the six could save if they find the real culprit...

752
00:58:43,760 --> 00:58:45,159
For the report.

753
00:58:48,800 --> 00:58:51,519
We found Marie and her supporters north of the monastery.

754
00:58:52,120 --> 00:58:54,111
Martinez, you and Stern throw grenades. Holt...

755
00:58:54,640 --> 00:58:56,517
annihilates tower, he rises...

756
00:58:56,960 --> 00:58:58,393
and shoot everything upside down.

757
00:58:58,840 --> 00:59:00,592
Maybe I will.

758
00:59:01,040 --> 00:59:04,191
Ballew and Chacon to support the balconies.

759
00:59:04,840 --> 00:59:08,150
You have 20 minutes to circle the abbey.

760
01:00:00,120 --> 01:00:02,315
Elder. In which case is Fontenac?

761
01:00:02,840 --> 01:00:04,273
He said he was waiting on foot.

762
01:00:04,720 --> 01:00:07,712
You are a dirty liar. Come on.

763
01:00:18,520 --> 01:00:21,671
Get on top and slit your throat.

764
01:00:22,720 --> 01:00:24,119
Start Major.

765
01:00:25,120 --> 01:00:26,951
Then the piglets were established.

766
01:00:28,920 --> 01:00:30,672
This decision is not you, but Major.

767
01:00:33,160 --> 01:00:35,071
I will be back.

768
01:00:39,040 --> 01:00:40,871
You are beautiful, Maurice.

769
01:00:41,360 --> 01:00:43,271
Truly a work of art.

770
01:00:54,840 --> 01:00:56,319
What happened?

771
01:01:22,480 --> 01:01:24,152
Can I do anything?

772
01:01:24,560 --> 01:01:25,913
Take them here.

773
01:01:26,320 --> 01:01:29,392
You don't know who these people are. - Of course.

774
01:01:30,040 --> 01:01:32,031
An elite unit, right?

775
01:01:32,520 --> 01:01:36,354
Elite US troops who came to save France.

776
01:01:37,120 --> 01:01:39,475
And when I say a few weeks ago...

777
01:01:40,000 --> 01:01:41,479
Were these people still in prison?

778
01:01:41,880 --> 01:01:44,599
More death row? - What do you mean?

779
01:01:45,200 --> 01:01:46,474
It's very big.

780
01:01:46,840 --> 01:01:49,718
These people were elected, but not because they are the best.

781
01:01:50,320 --> 01:01:51,878
Because they are replaced.

782
01:01:52,320 --> 01:01:55,153
Not that the US Army is proud.

783
01:01:55,760 --> 01:01:57,557
They are thieves and criminals.

784
01:01:58,000 --> 01:01:59,399
What are you?

785
01:01:59,840 --> 01:02:01,319
Good ...

786
01:02:01,760 --> 01:02:03,398
I am the officer who select...

787
01:02:03,840 --> 01:02:05,114
to train ...

788
01:02:05,480 --> 01:02:08,392
, she says, and normally...

789
01:02:09,000 --> 01:02:10,513
more is taking.

790
01:02:11,320 --> 01:02:12,514
Marie.

791
01:02:13,480 --> 01:02:15,789
I can't kill Fontenac, even if I want to.

792
01:02:16,320 --> 01:02:19,756
I need him Abbey coming. Attack.

793
01:02:21,360 --> 01:02:23,476
But for this mission, Marie...

794
01:02:23,960 --> 01:02:25,552
It will be important.

795
01:02:28,400 --> 01:02:30,470
Call me when you're done.

796
01:02:38,240 --> 01:02:40,196
When this is over...

797
01:02:40,680 --> 01:02:43,433
Fontenac suicide.

798
01:04:20,720 --> 01:04:23,188
When will my father and mother be back?

799
01:04:23,760 --> 01:04:25,591
Patient, Fredric.

800
01:04:26,040 --> 01:04:27,837
Try to remain calm.

801
01:05:14,040 --> 01:05:16,315
When everything is communicating well.

802
01:05:16,840 --> 01:05:18,193
You will come back...

803
01:05:18,560 --> 01:05:21,279
and make sure Martinez and the rest come with explosives.

804
01:05:21,840 --> 01:05:23,637
Whatever you say, Major.

805
01:06:03,840 --> 01:06:07,389
It's late. - It's not too late, I hope.

806
01:06:08,120 --> 01:06:10,190
God is probably still awake.

807
01:06:18,960 --> 01:06:20,109
Go Stern.

808
01:07:11,840 --> 01:07:13,751
British planes land in about 90 minutes.

809
01:07:14,240 --> 01:07:16,117
By midnight we'll be on our way home.

810
01:07:16,560 --> 01:07:17,913
Absolute.

811
01:07:18,360 --> 01:07:20,316
I wonder how a monk...

812
01:07:20,800 --> 01:07:24,679
Isolated from such a life, signs an SS sergeant can recognize.

813
01:09:03,640 --> 01:09:06,712
Did you want a ride, starting soon, Maurice?

814
01:09:08,440 --> 01:09:10,635
Now we can go to Spain.

815
01:09:11,320 --> 01:09:12,275
Live?

816
01:09:13,160 --> 01:09:16,072
If you walk out the door, I'll put you upside down.

817
01:09:23,720 --> 01:09:25,039
Let's go.

818
01:10:40,720 --> 01:10:42,870
Let's go inside.

819
01:13:12,160 --> 01:13:13,354
Old?

820
01:13:13,720 --> 01:13:15,517
Swede helps old man.

821
01:13:18,920 --> 01:13:19,750
What happened?

822
01:13:20,120 --> 01:13:22,315
Chemical industries react with incendiary bombs.

823
01:13:22,880 --> 01:13:24,871
Wives? - On the other side of the basement.

824
01:13:25,360 --> 01:13:28,318
Martinez, check if there's one.

825
01:13:28,960 --> 01:13:30,871
Kelly Stern. Come with me.

826
01:13:54,520 --> 01:13:56,750
Come on. - Who are these children?

827
01:13:57,320 --> 01:13:59,470
They were brought here after their school was closed last week.

828
01:14:00,000 --> 01:14:02,468
It is assumed as a bonus, but of course hostages.

829
01:14:03,040 --> 01:14:05,349
In a moment there will be an abundance of Nazis.

830
01:14:05,920 --> 01:14:07,512
And them?

831
01:14:17,040 --> 01:14:18,359
Come on.

832
01:15:13,480 --> 01:15:16,313
The new commander Flamands remained at his home.

833
01:15:16,960 --> 01:15:18,154
We're going to be without him.

834
01:15:18,520 --> 01:15:22,035
He knows more about Z-17 than the rest of us.

835
01:15:22,720 --> 01:15:24,153
When the Nazis out to get a...

836
01:15:24,520 --> 01:15:27,318
However, within a few weeks it could rebuild.

837
01:15:27,960 --> 01:15:29,837
We cannot recover. Bring the whole group.

838
01:15:30,320 --> 01:15:31,992
Only scientists.

839
01:15:32,440 --> 01:15:36,194
Are you crazy? They just executed six hostages...

840
01:15:36,960 --> 01:15:39,599
for you who are dead sailors and opposition refused to...

841
01:15:40,200 --> 01:15:41,428
you deliver.

842
01:15:41,800 --> 01:15:43,438
Why not take them hostage?

843
01:15:43,920 --> 01:15:45,512
What was the format?

844
01:15:45,960 --> 01:15:48,315
But women and children disappear in camps...

845
01:15:48,880 --> 01:15:50,438
when we leave.

846
01:15:51,640 --> 01:15:53,437
We keep them all.

847
01:15:53,920 --> 01:15:56,115
Make sure these people will continue to perform.

848
01:15:56,600 --> 01:15:58,272
Stern, you and I go to the village.

849
01:15:58,680 --> 01:16:01,114
If not returned within an hour leave.

850
01:16:03,200 --> 01:16:04,792
That's an order.

851
01:17:11,720 --> 01:17:13,392
Uniform suits.

852
01:17:13,880 --> 01:17:16,792
I have a bullet hole in it, covered by an Iron Cross.

853
01:17:40,320 --> 01:17:42,311
In the fourth line, third person from the left.

854
01:17:42,800 --> 01:17:45,075
Give me a few minutes if it's here.

855
01:17:45,560 --> 01:17:46,993
I understand.

856
01:18:10,680 --> 01:18:13,114
What is that? - According to the SD ...

857
01:18:13,640 --> 01:18:16,108
there are only 168 Fieseler saw...

858
01:18:16,640 --> 01:18:18,995
Top-Sur-Mer Charlene, which is preparing to take off.

859
01:18:19,520 --> 01:18:23,229
There are no authorized flights in this area.

860
01:18:23,960 --> 01:18:26,030
Do you know the coordinates?

861
01:18:26,760 --> 01:18:28,751
Give them a. - He saw two trucks that leave traces...

862
01:18:29,280 --> 01:18:31,999
and go on the road to Soissons, less than fifteen minutes ago.

863
01:18:32,560 --> 01:18:35,279
Start liking it.

864
01:18:37,040 --> 01:18:40,919
So let everyone take this somewhere.

865
01:18:41,680 --> 01:18:44,114
But they cannot be satisfied.

866
01:18:46,120 --> 01:18:50,079
I want a roadblock to Soissons. Now.

867
01:18:50,800 --> 01:18:54,031
Mobilize SS soldiers in barracks north of Saint Michel.

868
01:18:56,280 --> 01:18:58,748
Trucks will be stopped.

869
01:20:26,800 --> 01:20:28,597
I don't know my wife was still in...

870
01:20:29,080 --> 01:20:31,548
and the fears of German officers?

871
01:20:32,120 --> 01:20:34,953
Your family and colleagues along the way. To leave France.

872
01:20:35,560 --> 01:20:40,759
Late at night monk, German captain.

873
01:20:41,800 --> 01:20:43,153
What a transformation.

874
01:20:43,520 --> 01:20:44,999
Shoot and you're dead.

875
01:20:45,400 --> 01:20:47,755
This won't help you, Pierre. It's the French...

876
01:20:48,320 --> 01:20:51,118
I am loyal to Marshal Pétain and French rule...

877
01:20:51,680 --> 01:20:53,591
not a traitor...

878
01:24:13,560 --> 01:24:15,357
Don't shoot.

879
01:24:18,800 --> 01:24:20,199
Open.

880
01:24:42,200 --> 01:24:43,519
Open.

881
01:24:59,640 --> 01:25:01,710
At the airport.

882
01:25:11,120 --> 01:25:12,235
What is that?

883
01:25:30,040 --> 01:25:31,234
What is that?

884
01:25:31,600 --> 01:25:34,194
Sergeant Holt. I have more charges. Mainly.

885
01:25:34,720 --> 01:25:36,551
Where is the Major? He will come.

886
01:25:37,040 --> 01:25:38,155
I doubt.

887
01:25:38,520 --> 01:25:41,990
He is Saint Michel. Death. - What is he talking about?

888
01:25:42,680 --> 01:25:44,671
Major Wright and one of our people...

889
01:25:45,200 --> 01:25:46,997
has a project to help her and her wife down.

890
01:25:47,440 --> 01:25:52,116
He has two trucks sent to Soissons, to trick people into the SS.

891
01:25:53,000 --> 01:25:55,468
We have a side road along the river.

892
01:25:58,440 --> 01:25:59,998
I've been waiting for my parents.

893
01:26:00,800 --> 01:26:03,917
Wait aircraft. - He can stay with me, waiting.

894
01:26:04,520 --> 01:26:06,954
Everything is fine. - I can certainly better not ask...

895
01:26:07,480 --> 01:26:09,311
In which case do these women and children come?

896
01:26:09,760 --> 01:26:11,557
I had gone to be. - Let's continue...

897
01:26:12,040 --> 01:26:14,156
Bigger and trucks are.

898
01:26:14,640 --> 01:26:17,074
Get the gun ready. Climb up.

899
01:26:17,600 --> 01:26:18,635
They do, Sergeant.

900
01:26:19,040 --> 01:26:21,031
I'm dead on the road between Soissons and St Michel.

901
01:26:21,520 --> 01:26:23,351
Fontenac Law. - Lower the weapon ready.

902
01:26:23,800 --> 01:26:26,473
It will be our last chance to survive here.

903
01:26:37,240 --> 01:26:39,435
I'm glad you're here. - Can we go now?

904
01:26:40,000 --> 01:26:42,434
No. Four SS men were put on a false trail...

905
01:26:43,000 --> 01:26:44,797
and they are still there.

906
01:26:45,280 --> 01:26:46,759
Mother.

907
01:26:52,440 --> 01:26:53,873
I don't think I do.

908
01:26:54,280 --> 01:26:56,350
Skirt. - Mother.

909
01:27:31,800 --> 01:27:34,553
I will not return with you, sir.

910
01:28:15,280 --> 01:28:16,269
After them.

911
01:29:10,520 --> 01:29:12,556
What do you feed unit, Major?

912
01:29:13,080 --> 01:29:15,913
Secret, guys. Elite troops.

913
01:29:21,880 --> 01:29:22,995
You must be proud of them.

914
01:29:23,920 --> 01:29:25,876
You will never know how proud.

915
01:29:29,877 --> 01:29:35,777
Caption B. Costin

916
01:29:58,305 --> 01:30:04,735
Contribute by becoming a VIP user


